تقوم هذه الدراسة بحصر ووصف وتحليل الكتب المترجمة في مصر في الفترة من عام 2006م حتي عام 2014م حيث تم رصد 2329 كتابا وتم دراسة الاتجاهات الموضوعية لهذه الكتب المترجمة وكذلك الاتجاهات اللغوية وتوزيعها زمنيا بل وجهات النشرالمختلفة لهذه الكتب من اجل الوقوف علي حجم الكتب المترجمة في هذه الفترة للكشف عن فترات القوة والضعف
فالترجمة تعد من أهم دوافع وضمانات الإبداع والابتكار ولقد شهدت الترجمة فى العالم العربى بصفة عامة ، وفى مصر بصفة خاصة ثلاث فترات ازدهار لم يرى التاريخ لها نظيرا وتتضح أهمية هذه الدراسة من خلال التعرف على سمات وخصائص هذا الإنتاج حيث أن تحليل الإنتاج الفكرى أمرا أساسيا لضبط الإنتاج الفكرى والذى يظهر فى ضبط وتحليل الكتب المترجمة فى مصر فى الفترة من عام 2006 إلى عام 2014م ، كما استوجب الامرفى هذه الورقة البحثية ايضا تحليل حركة الترجمة والنقل ليس بهدف التعرف إلى تتابعها التاريخى أو لسرد معلومات عنها وإنما بهدف الفهم ومعرفة تجارب الامم |