Arabic Terms Introduced In The Modern English-arabic Dictionaries Of Al-mawrid Al-akbar And An-nafees As Equivalents Of Newly-adopted Foreign Concepts A Morphological Lexicographic Study:
Hazem Ahmed Galhoum ; |
Author | |
|
Ph.D
|
Type | |
|
Benha University
|
University | |
|
|
Faculty | |
|
2013
|
Publish Year | |
|
Dictionaries.
|
Subject Headings | |
|
تعالج هذه الدراسة مشكلة إيجاد المرادف والمعادل المكافئ للمصطلحات الحديثة التي ظهرت في الإنجليزية ودخلت اللغة العربية بالتطبيق على معجمي المورد الأكبر(2005) والنفيس (2000). وتهدف الدراسة إلى الحكم على الإفادة القصوى من الذخيرة الثرية للغة العربية في المجالات الصرفية والاشتقاقية وذلك برصد كيفية معالجة المعاجم الإنجليزية العربية الحديثة لمثل هذه الشريحة من المفاهيم الجديدة. وتتبع هذه الدراسة منهج التحليل إذ ترصد وتحلل كيفية معالجة المفاهيم الجديدة بالاستعانة بالأدوات والوسائل الصرفية والاشتقاقية في اللغة العربية. وتنقسم الدراسة إلى ستة فصول:الفصل الأول: مقدمة ويعالج مشكلة الدراسة وأهمية البحث ومنهجيتهالفصل الثاني: الأعمال السابقة ويعالج ما تم في هذا المجال المعجمي من حيث مبادىء الاشتقاق ونحت الألفاظالفصل الثالث: المصطلحات الجديدة في معجم المورد الأكبرالفصل الرابع: المصطلحات الجديدة في معجم النفيسالفصل الخامس: كلمات جديدة ومعان، ويقدم نظائر لكلمات حديثة لم ترد بالمعجمين قيد الدراسة.الفصل السادس: نتائج الدراسة.وقد توصلت الرسالة إلي نتائج من بينها أن معجم المورد الأكبر قد أورد 6600 مصطلحاً جديداً قام بترجمة حوالي 61% منها واستخدم وسيلة التعريب عند ترجمة حوالي 14% من هذه المصطلحات. بالنسبة لمعجم النفيس فقد عالج 940 مصطلحاً من المفاهيم الجديدة و كانت الترجمة من أبرز الوسائل المستخدمة لمعالجة هذه المصطلحات حيث استحوذت علي حوالي 63% من المصطلحات، وكانت معالجة المصطلحات الأدبية هي الافضل والأدق. ولم يلجأ النفيس إلي التعريب دون ضرورة إلا في24 مصطلحاً تم اقتراح بدائل لها. |
Abstract | |
|
| .
Attachments |