The Egyptian-british Author A Sociolinguistic Study Of Code-switching And Identity In Ahdaf Soueif’s ’’in The Eye Of The Sun:


.

Nehad Salah Mohammed Ramadan ;

Author
Ph.D
Type
Benha University
University
Faculty
2011
Publish Year
English Literature. 
Subject Headings

لقد أدرك علماء اللغة خلال العشرين سنه الماضية أن هناك قصوراً فى التحليل اللغوى الاجتماعى للأعمال الأدبية، وبالتالى دعوا إلى أهمية تطبيق النظريات اللغوية على النصوص الأدبية. ويعتبر ”تحويل الشفرة” إحدى الأدوات اللغوية التى ظهرت خلال الأحاديث الشفوية بين الأفراد الذين يتحدثون لغتين ، ولكن دراسة ”تحويل الشفرة” على النصوص الأدبية كان نادراً جداً. ويقصد بتحويل الشفرة استخدام لغتين أو أكثر فى نفس المحادثة أو نفس الجملة سواء خلال الاتصال الشفهى أو الكتابى (الأعمال الأدبية).ولذلك تسعى الدراسة الحالية إلى: دراسة الوظائف اللغوية و الإبداعية والفنية لتحويل الشفرة في النص الروائى، وكيفية استخدام تحويل الشفرة كأداة لغوية فى مواقف المقاومة والتحدي وتحويل علاقات القوة بين الأشخاص . كذلك تناقش الدراسة ما أذا كان استخدام تحويل الشفرة كأداة لغوية فى النص الأدبى تؤدى إلى إضعاف اللغة أم أنها تعزز التواصل بين الأفراد الذين يتحدثون لغتيين. أيضاًُ تناقش كيفية استخدام تحويل الشفرة كأداة لغوية فى الكشف عن التوترات والصراعات في البنية الاجتماعية. وأيضاًُ تناقش الدراسة كيفية استخدام تحويل الشفرة كأداة لغوية للحفاظ على إعادة بناء هوية الكاتب. وتحاول الدراسة التعرف على امكانية استخدام تحويل الشفرة كأداة لغوية للتحويل من لغة لأخرى وأيضاً من ثقافة إلى أخرى ومن أسلوب كلامى لأخر. وأخيراً تعرفت الدراسة على مدى مهارة الكاتبة المصرية-البريطانية” أهداف سويف” و استغلال ما لديها من ثراء لغوي لخلق روايات تقدم العالم المصري بطريقة واقعية ، وكيف أنها استفادت من التنويعات اللغوية مثل تحويل الشفرة لخلق أعمالها الأدبية الناجحة.ولقد توصلت الدراسة إلى النتائج التالية: أن تحليل اللغة يجب ان يتم فى اطار السياق الاجتماعى, الثقافى,التاريخى, والسياسى التى تعبر عنه. وأن تطبيق نظرية هولمز ( 2008) كان مناسبا فى التحليل اللغوى لرواية أهداف سويف ’’ في عين الشمس” حيث اثبتت النظرية ان ”تحويل الشفرة” كاداة لغوية تنقل المواقف الحياتية الواقعية فى المجتمع العربى بصفة عامة و المصرى بصفة خاصة. كذلك استخدمت ”أهداف سويف” تحويل الشفرة فى روايتها كاداة لغوية بهدف المحافظة على التضامن و التقارب بين كل من الغرب والشرق. وبتطبيق نموذج هولمز ( 2008) على رواية ’’ في عين الشمس” لأهداف سويف تبين أن هناك أربع تصنيفات للعلاقات فى الرواية والتى تم على أساسها التحليل اللغوى الاجتماعى للرواية وهى علاقات : الصداقة ، العائلية ، المهنية والدينية .كما توصلت الدراسة أن هناك اختلاف بين أفراد المجتمع الواحد نظراًَ لاختلاف عوامل السن ، مستوى التعليم، الجنس، والأدوار الإجتماعية . كذلك اختلفت المواقف فى الرواية ما بين الرسمية وغير الرسمية واختلفت أنواع الجمل ما بين جمل إخبارية مباشرة وأخرى غير مباشرة. وكان الهدف النهائى هو بالرغم من اختلاف الأجناس والطبائع والخلفيات الاجتماعية واللغات ما بين الشعوب فأنه مازال هناك التضامن والتقارب بينهم وهذا ما دعت إليه أهاف سويف من خلال أعمالها.وأخيرا توصلت الدراسة الحالية إلى أن: تحويل الشفرة لها وظائف لغوية ، إبداعية ، فنية في النص الروائى، وأنه يمكن استخدام تحويل الشفرة كأداة لغوية فى مواقف المقاومة والتحدي وتحويل علاقات القوة بين الأشخاص . كذلك توصلت الدراسة أن استخدام تحويل الشفرة كأداة لغوية فى النص الأدبى لا تؤدى لإضعاف اللغة بل أنها تعزز التواصل بين الأفراد الذين يتحدثون لغتيين. كما توصلت الدراسة أن استخدام تحويل الشفرة كأداة لغوية يساعد فى الكشف عن التوترات والصراعات في البنية الاجتماعية. وتوصلت أيضاًُ أن استخدام تحويل الشفرة كأداة لغوية يحافظ على إعادة بناء هوية الكاتب. 

Abstract
Attachments


Seacrch again